Skip to main content

Subtitrare în română pentru filme românești: avem lege, dar aproape nimic nu se va subtitra

 
Subtitrare în română pentru filme românești: avem lege, dar aproape nimic nu se va subtitra

Fără Las Fierbinți sau Fructul Oprit subtitrate. Și nici B.D-uri ori Nea Marin Miliardar. Un proiect de lege inițiat de deputatul Adriana Săftoiu ce ar fi trebuit să oblige televiziunile să pună subtitrări pe aproape toate producțiile românești de televiziune, pentru a fi accesibile persoanelor cu probleme de auz, a trecut de Senat, cameră decizională, într-o variantă cu modificări importante. 

Publicitate

Proiectul de lege urmează să fie trimis la Președinție spre promulgare. 

În faza inițială a proiectului de lege, depus la Camera Deputaților, televiziunile erau cele obligate să asigure subtitrarea pe filme, seriale, documentare, foiletoane și opere cinematografice, după cum Paginademedia.ro a relatat AICI.

Din informațiile Paginademedia.ro, după ce a trecut de Senat, lucrurile s-au mai nuanțat, astfel: 

  • Trebuie subtitrate doar producțiile cinematografice (de scurt și lung metraj) și documentarele produse după 1 ianuarie 2019. Cu mențiunea că programele de televiziune și serialele nu se încadrează în această categorie. 
  • Subtitrarea trebuie să fie asigurată de producătorul documentarului sau al filmului. 
  • Sunt vizate de obligativitate televiziunile cu acoperire națională transmise în pachetele digitale

Citește și:

Las Fierbinți, subtitrat în română? Proiect de lege: filmele și serialele românești vor fi subtitrate. De ce?

 

Autor: Iulia Bunea iulia.buneapaginademedia.ro

Comentarii

Trimite un comentariu